将文本域作为参数添加到__()
, _e()
和__n()
gettext这样的调用,即使我不打算创建自己的翻译?
__( \'Post\', \'my-theme\' );
_e( \'Post\', \'my-theme\' );
_n( \'One post\', \'%s posts\', $count, \'my-theme\' );
在
pro 我看到,当你添加文本域时,如果你的想法是创建你自己的翻译,那么它已经被添加了,而且当它出现时,你不会有负担添加它们以及
con 就是说,您已经将文本域添加到everylocalization函数中,但您没有自己的翻译或本地化文件可以在上找到审阅者
Internationalization 和
Localization WordPress主题开发人员手册。
有什么想法吗?
最合适的回答,由SO网友:Pieter Goosen 整理而成
在我们详细讨论之前,应该注意的是,您所指的指南只是guide. 就像核心开发人员都不遵守的编码标准一样,Wordpress手册只是开发人员的指南,而不是alpha和omega。
基本思想是使用本指南并以这样一种方式实施这些指南,即一个人在保持这些指南的概念的同时,至少停留在一些设定的界限内。
作为不可破坏或不可弯曲的规则,我接受的一条准则是,所有字符串都应该而且必须是英文的,无论您是否为朋友、您自己或商业用途编写主题(或插件)。基于此,当我在南非荷兰语网站上使用我的主题时,我还使主题中的字符串可翻译,而且,无论我是否为自己使用而编写,这都无关紧要
但正如我所说的,手册只是一个指南,您想如何在您的环境中实施这些指南取决于您和您的特定用例。如果你想把你的主题商业化,那么把你的字符串准备好翻译确实有好处,一切都已经准备好了,如果你考虑一个多语言的网站,这可能会有很大帮助。这里的职业选手总是比可能的任何对手都重要