WP对此有很好的支持。你将国际化,然后本地化你的主题。国际化通常缩写为“i18n”,因为“i”和“n”之间有18个字母。
《食品法典》提供了一个很好的参考,说明这里需要做什么:https://codex.wordpress.org/I18n_for_WordPress_Developers
大部分工作涉及使用各种“\\uu()”函数包装字符串,为WP提供了一种方法,为每种可用的语言翻译找到合适的本地化版本的字符串。
编辑:OK-根据您的评论,您似乎正在使用另一位作者的现成主题。在注释中提供的代码中__( \'Stuur bericht\', \'fluxus\' )
显示该主题是基于i18n和本地化而构建的。双下划线函数(基本上)采用给定短语“Stuur bericht”,并在文本域“fluxus”下查找翻译。
您的主题很可能有一个语言文件夹,其中包含多种语言的翻译文件(.po或.mo)。或者,将函数放在主题中,这样您就可以轻松地将自己的翻译文件添加到主题中,而无需编写PHP代码。