您当前的位置:首页 > TAG信息列表 > plugin-qtranslate
创建自定义多语言表单
我需要为我的网站创建一个特殊表单,其中用户可以指定一系列数据,包括一些文本字段、组合框和滑块(从0到100)。此外,我需要这个表格是qTranslate兼容的,因为我的网站是多语言的。最简单、最便宜的方法是什么?我尝试了Ninja Forms插件的lite版本,但它提供的表单元素类型很少。我也开始用表单元素创建自己的模板,但我不知道如何使用qTranslate。我认为这个解决方案可能是重新发明轮子,有一种比自己编程更快的方法。
QTranslate-用两种语言显示文章
我想用两种语言显示我页面上的所有文章,同时菜单和所有内容都用语言选项翻译。<?php $id=5; $post = get_page($id); $content = qtrans_use(\'fr\', $post->post_content,false); echo $content; ?> 这就是我能做到的。但我希望每一篇文章都是动态的。谢谢你的帮助!
如何使用qTranslate翻译Category y.php或index.php中的内容?
我想知道如何翻译下面的内容index.php (或category.php 使用qtranslate?)。我用的是“212”主题。上的我的代码index.php: <?php /** * The main template file. * @package WordPress * @subpackage Twenty_Twelve * @since Twenty Twelve 1.0 */ ?> <?php get_head
按标题排序-但现在是在WordPress Func中构建的,对_标题进行排序
我有一个非常简单的WP安装,我使用qtranslate插件以两种语言保存站点。问题是,我需要按标题对帖子进行排序,正如您可能知道的(使用qtranslate),这导致了问题-它按mysql条目对帖子进行排序(由于语言不同,这两个条目是两个),这给了我不需要的顺序(从第一语言开始)。我想做的是,获取evert post的第一个字母,并按此进行排序,在php中,您认为这是一个好的解决方案吗?如果是这样的话,如何做到最好?<?php query_posts( array ( \'category_name
导航菜单中不能包含语言切换
我正在尝试向菜单栏添加一些语言元素。我正在使用qTranslate插件,我想将语言开关添加到菜单栏。我的他们在标题中呼叫。php<?php wp_nav_menu( array( \'theme_location\' => \'primary\', \'menu_class\' => \'nav-menu\'));?> 然后我添加到我的函数中。php以下代码仍然无效:function qtrans_generateLanguageListCode($id=\'\') {&
最近的帖子标题不使用QTranslate
我正在使用WordPress 3.8安装和qtranslate,除了最近的帖子标题外,一切都正常。Qtranslate显示所有语言的标题。例如:英语标题德语标题法语标题我用来显示最近帖子标题列表的代码是:<?php $recent_posts = wp_get_recent_posts(); foreach( $recent_posts as $recent ){ echo \'<li class=\"lastposts\"><a href=\"\'
如何根据语言更改页眉图像
我正在Genesis子主题上使用qTranslate,希望能够根据所选语言更改标题图像。有什么想法吗?我该怎么做?
如何在自定义插件页面中启用qTranslate语言标签
例如,我创建了一个自定义的帖子创建者。我正在使用wp_editor() 为内容生成“所见即所得”编辑器。我正在使用qTranslate 多语言用户体验。不幸的是,我不得不为每种语言的翻译创建一个单独的“所见即所得”编辑器。过度杀戮。如何启用/实施qTranslate 默认post creator中的语言选项卡。
WPML语言标记(快速翻译功能)
多年来,我一直使用qtranslate插件来翻译我的wordpress网站,但现在我决定使用另一个插件,称为WPML。现在,我面临着一个问题:我缺少了qtranslate插件的一个特性,在这里,通过条件语言标记,我们可以简单地翻译插件,如wp pagenavi、Breadcrumb NavXT等。。这些标签其次是:<!–-:en–->English text<!–-:–-><!–-:de–->German text<!–-:–-> 例如,管理区域中
WordPress po files
大家好,我有一个问题。采购订单文件不工作。我使用qtransltae-x进行翻译。我创建自定义pot文件实例# Copyright (C) 2015 Gawatt msgid \"\" msgstr \"\" \"Project-Id-Version: Gawatt 1.0.0\\n\" \"POT-Creation-Date: 2015-06-03 11:30+0400\\n\" \"MIME-Version: 1.0\\n\" \"Content-Typ
为WP创建多语言词汇表
我正在尝试使用WP&;创建多语言词汇表;WPML和;自定义帖子类型。我找到了实现这一目标的解决方案。链接到页面示例-link1) 添加到函数。phpfunction get_ajax_url() { if (is_page(array(2017,2021,2023,2027))) { wp_enqueue_script( \'ajax-script\', get_template_directory_uri() . \'/js/alphabet.js\', arra
如何使用qTranslate翻译联系人表格7?
我正在使用Contact Form 7 对于我的表单qTranslate 翻译我的网站。我想翻译我所有的字段,为此我使用了:<!--:en-->First Name (required)<!--:--><!--:ru-->Фамилия (обязательно)<!--:--> 但它显示:First Name (required)Фамилия (обязательно) 我应该用什么来让它工作?
QTranslate+高级自定义域:如何拥有多语言所见即所得编辑器?
这是我的设置:Wordpress:3.4.2,qTranslate:2.5.32,高级自定义字段:3.5.1,我也安装了qTranslate扩展:1.1.1,但我不知道它是如何工作的如何将多语言WYSIWYG自定义字段编辑区域以及每种语言的选项卡作为主文本编辑器?谢谢斯特凡诺
未国际化的OEmbedded中的JSON(使用QTranslateX)
我正在使用QTranslateX plugin 最新版本3.4.6.8,全新安装WordPress 4.7.1。目前一切正常。但我已经看到,在JSON oembed页面中,有些内容没有国际化。看看这个example on my site. 这个title 返回的JSON对象上的属性,该属性显示[:es]Noticias[:en]News[:] (即QTransletex之前的标题适用于i18n),而不是Noticias.我在LinkedIn上发布消息时发现了这个问题。当他们试图获取标题以显示更好的链接以及
Translating Website
如何将我的网站翻译成其他语言,如Malayalam. 你能提个建议吗。当我使用GTranslate插件时,有一个问题,那就是它不能正确翻译。翻译页面时是否有可能编辑/更改内容?
Script for q translate
想在我的网站上添加这个脚本,就在memu右侧的顶部,我该怎么做?代码如下: <!-- GTranslate: https://gtranslate.io/ --> <a href=\"https://jimbere.org\" title=\"French\" class=\"glink nturl notranslate\" style=\"float:right;\"><img src=\"//jimbere.org/wp-content/plug
使用SQL将帖子批量分配到类别(MySQL)
我正在将wordpress站点从QTranslate-X迁移到WPML(2个多语言插件)。在迁移过程中,我所有属于给定类别(英语中为Health,法语中为sain)的帖子都正确地用英语分配,但法语中的链接丢失了。我编写了一个SQL脚本,从属于健康类别的英语帖子中确定法语帖子ID的列表。这给了我一个ID列表(101102…)。然后,我继续运行以下INSERT语句(第一个数字是对象ID,也称为post ID,第二个数字是类别ID,最后一个数字是给定对象的顺序)。这一点描述得很好here:INSERT INTO
如何合并两个.PO语言文件?
我有一个.po 与主题一起使用的文件,它包含1259 characters, 我翻译了很多单词。也就是说,主题更新后,我发现新的。采购订单文件包含1898 (460 more characters).因此,我想知道是否有一种安全有效的方法来合并这两个文件,这意味着保持我所做的手动翻译的完整性+主题文件新版本添加的新术语。谁能告诉我有没有办法做到这一点?我会很感激的提前谢谢你
当.po文件中有两个相同的条目时,转换机制如何确定使用哪个条目?
当我看到他们的插件时,我正试图翻译一些插件。采购订单文件有两个;“登录”;s、 我相信Wordpress使用__ 分析需要翻译的文本。所以当代码像__(\'Sign in\', \'buddyboss-theme\') 执行时,它如何知道;“登录”;中的条目。po文件是要查找的文件吗?
Plugin translations problem
默认情况下,我为我的客户开发了一个英语插件。我创建了爱沙尼亚语和俄语翻译文件。但我的客户默认使用爱沙尼亚语安装wordpress,现在,when my plugin is activated it doesn\'t use estonian translation file, because I guess wordpress uses estonian language by default. 俄语很好用客户端使用qtranslate-x插件进行翻译。我应该怎么做才能解决这个问题?