我知道WordPress支持多种语言-您可以在这里阅读更多详细信息http://codex.wordpress.org/WordPress_in_Your_Language
我的问题是,本地化版本与标准英语版本有什么区别?它是否只包含额外的语言文件?我应该寻找什么?
谢谢
我知道WordPress支持多种语言-您可以在这里阅读更多详细信息http://codex.wordpress.org/WordPress_in_Your_Language
我的问题是,本地化版本与标准英语版本有什么区别?它是否只包含额外的语言文件?我应该寻找什么?
谢谢
本地化版本为翻译后的英文版本。它包含原始字符串和翻译后的字符串。您应该查找丢失的翻译或翻译错误的字符串。
使用桌面工具,如PoEdit 或者像这样的插件Codestyling Localization 管理WordPress、主题和插件翻译(本地化.po
和.mo
文件)。
我刚刚为wp构建了我的第一个插件,即使它不是一个伟大的“代码诗意”;)它正常工作。这是一个使用GalleryView 3.0 jquery插件转换默认wp库的插件(http://spaceforaname.com/galleryview).我唯一不能做的就是本地化。此插件的本地化意味着转换管理界面,在这里可以配置jquery插件选项来更改结果库的外观。我试着关注网络上数百万的教程,在论坛上阅读了很多关于这个问题的帖子,并遵循了codex的指南。。。但仍然没有运气。这就是我所做的:每个文本行都位于gette