您当前的位置:首页 > TAG信息列表 > translation

  • POEDIT ASCII错误(WordPress)

    时间:2015-11-01

    我正在尝试将wordpress的主题翻译成阿拉伯语,我对翻译领域完全陌生。我遵循了以下步骤question 我在我的主题中添加了一个新的域,而不是对所有内容进行硬编码。我在函数文件中加载了我的文本域:add_action(\'after_setup_theme\', \'lanugage_domain\'); function lanugage_domain(){ load_theme_textdomain(\'users\', get_template_directory() .

  • POST管理器页面中未翻译自定义分类名称

    时间:2015-11-07

    我在尝试显示分类名称的正确翻译时遇到问题,特别是在post manager页面中。在应该显示翻译成西班牙语的分类法名称的地方,它会以纯英语显示默认名称。为了说明我的问题,这里有一个example.同样的事情也发生在popular_items 元素,但其余部分似乎工作正常,即使在菜单中显示分类名称时也是如此。这是我的代码,您可以看看它是如何完成的:function create_entry_level_taxonomy() { $labels = array(

  • 从目录加载插件的.mo和.po文件

    时间:2015-11-08

    我想做的很简单:我有这么多WordPress插件,其中三分之四没有翻译成我的语言,所以我想并且可以毫无问题地翻译它们,但我会在目录中插入翻译,所以每次我更新插件时,我不必在每个插件文件夹中重新上传翻译<这能以某种方式实现吗<这就像child theme 作品因此,如果插入例如,标题。在子主题中,WordPress将从那里加载代码实际上,我会创建一个目录,如wp-content/translations/name-of-plugin/en.mo; 有没有办法告诉WordPress使用该目录进行翻

  • Multi Site Translate Strings

    时间:2015-11-25

    我终于建立了一个多站点。http://www.jeroenbrugman.com/现在有些事情我需要改变。就像联系人页面上的按钮一样。我的两个网站上都写着“Stuur bericht”。然而,我需要它在我的英语网站上发送消息。我怎样才能做到这一点?而且我已经在艺术品页面上创建了一个自定义链接http://www.jeroenbrugman.com/portfolio/drogenaaldprenten/ontsteltenis/“Terug naar Droge Naald prenten”,这可以追溯到

  • WordPress使用locoTranslate翻译单词,但默认情况下会显示另一个单词

    时间:2015-12-22

    我使用wpadders插件和Loco translate来翻译插件。我正在尝试将“Email”一词从英语翻译成法语:D.当我在LocoTranslate插件中翻译这个词时,它看起来很好,当我尝试在前端显示它时,我所有的其他单词都显示得很好,但唯一一个显示不好的是Email。Wordpress向我显示“联系地址”,而不是“电子邮件”。这是前端的屏幕截图,带有print\\u r():所以,我们可以看到,我的标签已经被翻译和调用,但被wordpress核心所取代(可能)。但如果我在我的wordpress文件夹

  • 如何改变一个词的主题?

    时间:2017-01-16

    我是wordpress的新手,我想更改主题中的一个单词,例如,在其中一个页面中,我有“全部查看”单词,我想将其更改为“全部查看”,我如何才能做到这一点?

  • 如何翻译unctions.php?

    时间:2017-01-19

    我正在努力functions.php 在子主题中,我为我的项目提供了一个CPT和自定义分类法。我唯一需要从functions.php 并且确保在核心、主题或插件的任何更新之后,它仍将保持原样(我指的是翻译)。我所做的:我试了很多次__() 它以多种不同的方式发挥作用,并实现了I18L L10N文章中的功能,但它只与插件和主题相关。我创建了一个。po并将其编译为。我的子主题和父主题的mo文件。一旦我在functions.php: add_action( \'after_setup_theme\',

  • POEDIT-继续翻译

    时间:2017-01-30

    我正在把我的网站从英语翻译过来。我已经找到了一些。采购订单和。mo用我的语言翻译,但翻译还没有完成,所以一些文本仍然是英文的。事情是,我打开的时候已经翻译好了。po文件中,每封邮件都已翻译,但邮件总数为160条。当我打开原版英语时。po文件中,有220多条消息。这可能意味着,我需要将剩余的60条消息添加到翻译后的文件中,并进行翻译。你能告诉我怎么做吗?我不想再翻译整件事了,因为我只需要60条信息非常感谢你!

  • 默认主题中缺少/Languages/文件夹

    时间:2017-01-30

    我注意到以前的默认主题以前有/languages/文件夹,现在已经不存在了。创建自定义主题时,现在不包括/languages/文件夹是一种好的做法吗?没有这个文件夹,主题用户如何翻译它</更新主题时,MO文件应该上载到哪里,以避免被覆盖?如果它们位于/wp-content/themes/themes-name/languages/中,则在每次主题更新后,它们将被覆盖。他们现在应该上传到其他地方吗</插件是否应该不再创建/语言/文件夹

  • Cache Wordpress translations

    时间:2017-02-05

    我正在调试一个缓慢的Wordpress网站,并在Webgrind上看到了这个XDebug报告:大部分处理由翻译相关功能完成。我想:A)缓存翻译,使其只运行一次,或在cron触发时运行;B)如果无法缓存,则完全禁用翻译相关功能

  • 用于转换日期格式的Get_the_Date()

    时间:2017-02-16

    我想在中显示日期Hindi 格式类似jan 10 使用get_the_date() 作用到目前为止,我已经尝试了:echo get_the_date(_e(\'F j\')); 其输出:F jJanuary 10, 2017.

  • 修复文本域转换问题

    时间:2017-02-16

    我用textdomain翻译一些文本:_e( \'My Text\', \'my-text-domain\' ); 我正在使用本地翻译插件。它本来工作得很好,但现在已经停止工作了。找到问题的最佳方法是什么?为什么它不起作用?

  • 翻译不适用于Text_DOMAIN

    时间:2017-02-19

    我正在尝试翻译我的自定义插件。如果我放置fr_CA.po/.mo 进入我的wp-content\\languages\\plugins 手动。但我希望能够把我的。采购订单/。mo进入我的插件文件夹\"myplugin/languages\"在主文件中,我有: * Text Domain: myplugin * Domain Path: /languages/ 我的文本 add_action( \'init\', \'myplugin_load_textdomain\' );&#x

  • How to translate theme name

    时间:2017-02-27

    我想把一个主题从英语翻译成汉语。我添加了load_theme_textdomain 并成功地将许多单词翻译成中文,但我不知道如何翻译“主题名”。

  • 对于给定的帖子类型,这是设置样式的最佳(也是唯一的)选项吗?

    时间:2017-02-28

    首先感谢您的阅读,并对我的知识不足表示歉意。我有一个WP网站运行一个主题和一个子主题。我用西班牙语、英语和葡萄牙语三种语言运行它;为了处理翻译,我使用WPML插件。我的问题是,在翻译的公文包和联系人页面中,该网站看起来并不像我想要的那样。在对WPML支持的结束进行了大量研究之后,得出的结论是,我的开发人员的子主题包括额外的CSS表单,这些表单被意外地设置为特定于帖子/页面的级别。因此,造型如图所示:联系人ID帖子也是如此。因此,在这个场景中,WMPL支持解决方案是“复制”脚本,只需在复制的行中更改post

  • 是否从现有的.po和.mo文件自动翻译?

    时间:2017-03-08

    我正在开发一个简单的发票插件,我将用它为我的客户创建发票。工作插件可以在这里找到:https://github.com/dingo-d/invoice-create-plugin现在我基本上已经完成了。您可以创建发票,设置所有内容,然后在发票中单击下载,您将在pdf 插件中的文件夹。这张pdf是英文的,因为我是用英文写的。但我也创造了一个克罗地亚人.mo 和.po 翻译。我的想法是,我可以选择创建pdf文件的语言。我搜索了一下,只发现了这个:https://stackoverflow.com/questi

  • 如何在WordPress页面中使用翻译功能

    时间:2017-03-15

    我正在使用几个语言文件(.po, .mo) 用于多语言翻译目的。这些文件的源根被指定为我的主题目录的根,翻译可以很好地用于.php 位于此目录树中的文件。但是如何对WordPress页面中包含的内容执行相同的操作?我通过使用Insert PHP 插件。例如,我可以这样做,[insert_php] _e(\'Hello\', \'my_domain\'); [/insert_php] 由于WordPress页面的内容保存在wp_posts 表,我无法将其添加为.po 文件

  • 如何使用HTMLURL打印支持翻译的文本

    时间:2017-03-18

    我对WordPress有些陌生,如果它是关于;“更深”;自定义。现在我有了这个功能:esc_html_e( \'Dear Guest, with Your information we not find any room at the moment. Please contact us per email [email protected].\', \'awebooking\' ); 目前正在显示文本。但是,当我想添加a href (HTML链接)?因此,我希望有以下文字

  • 我的自定义主题不加载翻译

    时间:2017-03-25

    我制作了一个名为testTheme 拥有这些文件:我想对它进行一些翻译,因此我创建了所需的。采购订单和。如下图所示,通过poedit获得的希腊语mo文件:但我无法让它加载我通过poedit创建的自定义翻译。你知道我怎么装吗?编辑1functions.php 如被问及:<?php if(!function_exists(\'loadThemerequirements\')): function loadThemerequirements() {&#

  • 根据URL动态重定向页面?

    时间:2017-04-10

    我正在为我的网站制作一个翻译系统,我在URL重写方面遇到了问题。每个页面都被翻译成多种语言,并且每种语言应有不同的URL,例如:/en/best-restaurants-in-tokyo /it/migliori-ristoranti-a-tokyo /fr/meilleurs-restaurants-à-tokyo 等等。所有这些链接都应该打开同一个帖子。所有与翻译相关的信息(包括slug)都存储在一个单独的表中。根据所选语言更改帖子的内容是微不足道的,但我