您当前的位置:首页 > TAG信息列表 > translation
WooCommerce不会翻译每个字符串
所以我对WooCommerce到德语的翻译有一个问题-基本上它不会翻译每个字符串。我正在使用一个“邻里”主题的子主题,我们有一个本地翻译活动插件。我已经检查过了。po文件,似乎每个字符串都被正确翻译了,我尝试根据WooCommerce本地化说明将该文件放在多个不同的目录中,但不知何故,这个问题仍然存在。指向网站的URL:https://bellajane-babyshop.de我应该提到,这个问题发生在我们从德语切换到英语,然后再切换到德语之后(意思是在语言切换之后,切换网站在德语上之前,一切都很好)。我
用于分类法的可翻译代码格式
https://codex.wordpress.org/Function_Reference/register_taxonomy我有这些疑问_x( \'Categories\', \'taxonomy general name\' ) 是不是taxonomy general name 文本域?这不会导致多重翻译吗__( \'All Categories\' ),__( \'Edit Category\' )etc似乎没有任何文本域,是否需要
无法将POST元数据(日期)转换为其他语言
我想用中文翻译后元数据(日期),例如,2017年9月13日,应翻译为2017年年9月但我的密码是英文的。您是否看到任何错误?请帮忙。提前谢谢你。 $time_string = \'<time class=\"entry-date published\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time>\'; if (get_the_time(\'U\') !== get_the_modified_time(\'U\')) {
使用po/mo文件更改模板副本
我刚接触到一个WordPress网站,我正试图编辑一些主题登录模板中的单词,所以我去了cPanel 为了检查主题模板如何处理副本,我发现pt_PT.po 用我一直在寻找的字眼。在更好地理解了如何.po 和.mo 文件工作,我安装了本地翻译插件来编辑这些文件,我找到了我正在寻找的短语,编辑并保存了它们。我回到了cPanel.po 文件已更改为我想要的副本,但即使在清理缓存后,站点也没有更改。.mo 文件也已更改,因为具有相同的“上次修改”时间戳。我在其他答案中读到define(\'WPLANG\', \'y
如何从子主题中加载自定义翻译?
我有一个正常加载翻译的子主题,但是如果我添加了父主题中不存在的自定义可翻译字符串,那么如何将这些字符串添加到主po文件中,或者如何将其与父主题的翻译一起加载。
翻译插件中未识别的字符串
我正在尝试转换插件字符串,但由于某些原因,我的插件无法通过\\u e()和\\u()函数找到字符串。我的插件目录叫做测试插件。我的插件/test-plugin/test-plugin.php 文件如下所示:<?php /* Plugin Name: Test plugin Version: 1.0 Author: Robbert Vermeulen License: GPL2 Text Domain: test-plugin */
多站点内同一插件的不同翻译
我们有一个多站点解决方案,在这个解决方案中有两个WooCommerce商店。两者都是荷兰语。他们与人接触的方式不同,因此他们希望使用不同的翻译。怎样才能做到这一点?我们已经尝试了手动翻译和本地翻译插件。但是如果你在一个站点上更改了某些内容,那么另一个站点上也会更改。
发现缺少文本域的翻译功能。函数_n
我收到了这个错误?找到缺少文本域的翻译函数。功能\\u n这个问题可以解决吗?在这种情况下,如何进行翻译?if( count($value) < $field[\'min\'] ) { $valid = _n( \'%s requires at least %s selection\', \'%s requires at least %s selections\', $field[\'min\'], \'acf\' ); $valid = s
替换单个页面上的文本字符串
我希望在wordpress网站上只为两个特定页面替换几个文本字符串。它不应影响任何其他页面上的字符串。我更愿意通过向函数添加一些代码来实现这一点。php我认为使用这段代码的一部分将是第一部分,只需要对其余部分的帮助https://wordpress.stackexchange.com/a/278357
复制后的WPML和事件管理器可翻译字段
我已经与WPML和Events Manager一起创建了一个WordPress站点。我想用一种语言创建事件,然后将其翻译成第二种语言。这很容易,但在我用WPML复制了一个事件之后,我似乎找不到在哪里更改事件位置名称、地址、时间aso。更改活动的地点/地名对我来说非常重要,因为我想在我的网站上显示的两种语言的拼写不同。在我用WPML复制并开始翻译事件之后,如何才能编辑位置名称?
我应该在主题内更改TGM库的文本域吗?
我创建了一个主题,我想在wordpress中发布它。组织。我使用TGM库检查是否需要插件。但主题检查得到以下警告:警告:此主题中使用了多个文本域。这意味着主题将与WordPress不兼容。组织语言包。我应该更改TGM库的文本域吗?或者像Envato一样,没有必要更改TGM的文本域?
如何使用qTranslate翻译联系人表格7?
我正在使用Contact Form 7 对于我的表单qTranslate 翻译我的网站。我想翻译我所有的字段,为此我使用了:<!--:en-->First Name (required)<!--:--><!--:ru-->Фамилия (обязательно)<!--:--> 但它显示:First Name (required)Фамилия (обязательно) 我应该用什么来让它工作?
WPML中的主题本地化-.mo文件错误
我们正在Wordpress上创建一个多语言多站点(在子域/域映射上)。我们最近购买了WPML Wordpress插件,并将其安装在基本语言(英语)版本上。现在我们正在尝试主题本地化这里我们按照中的步骤进行操作this guide. 在这里,我们被指示安装.mo 语言区域设置中的文件。我们发现一个错误,文件未找到(在中的MO文件下wp-content/Languages). 这.mo 文件下载自http://code.google.com/p/nextgen-gallery/downloads/detail
轻松导出/导入数据以进行翻译
我们有几个WordPress网站要翻译,但经过一些研究后,这似乎不是一项容易的任务。首选方案1) 能够将主题、插件和内容中的所有字符串导出到一个(或多个)文件(xml、json等)中,每个字符串都链接到一个ID。2) 这些文件提供给翻译公司,以便以我们提供的相同格式翻译成给定的语言。3) 一个(或多个)单击导入这些文件。WP将被告知哪些文件是哪种语言。不幸的是,这似乎不可能。在研究过程中,我发现了两个很有前途的插件-WPML 和qTranslate. 这两者都提供了足够简单的多语言支持。问题在于自动化。简
翻译时,POEDIT中并不存在所有字符串
几天前我买了一个主题,我切换到斯洛伐克本地化。有些字符串不正确,所以我决定在poedit中修复它们(以前从未这样做过)大多数字符串都出现在Poedit和翻译后。po文件并将其编译为MO-it修复了那些存在的问题。但是,还有其他几个字符串或msgid或其他任何名称为什么他们不都在POedit?中是否存在某种语法问题。采购订单文件?或者我应该直接在组件的php文件中翻译它吗?欢迎任何帮助!谢谢:)
找不到插件翻译项目
今天我去WordPress的插件页面。org并查看支持论坛部分下的翻译部分。然而,当我点击翻译这个插件时,它会显示“未找到”。我加入了翻译。wordpress。org页面,但我找不到我的项目。如何将插件添加到WordPress翻译中。我们曾经使用Transifex项目为我们的用户提供翻译,我们更喜欢使用WordPress translate,因为这对用户来说更容易。
如何翻译WordPress.org插件?
WordPress。org最近推出了一种新的翻译机制,通过https://translate.wordpress.org/.我应该采取什么步骤来翻译wp的插件。是否正确组织插件库?我能取下这个吗。采购订单/。mo/。插件文件夹中的pot文件?是的。采购订单/。mo翻译已经包含在插件的翻译中https://translate.wordpress.org/ 网站是否可以通过这种方法翻译主题?
将翻译后的语言放在前面
我面临一个非常简单的问题:我们为多站点wordpress制作了一个主题(请参见此处:http://www.agence-malttt.fr/) 并将其翻译成法语。它仍在显示英文版本(用\\u e()硬编码的版本)。我的主题现在有fr\\u fr.po和fr\\u fr.mo,就像一直以来一样。问题是无论我在做什么,翻译都不适用。我甚至对wp配置进行了更改。php并添加了define(\'WP\\u LANG\',\'fr\\u fr\'),在常规设置中进行了更改,在多站点功能中也将WP\\u LANG更改
未显示的默认字符串要转换
我试图使我的主题可翻译,所以我使用以下命令输出文本。但它只是返回一个空值,有什么原因吗?不会显示任何错误<?php __(\'PLAYER POINTS AT A GLANCE.\',\'gogreensoccer\');?> <div class=\"skill-title\"> <h3><?php __(\'PLAYER POINTS AT A GLANCE.\',\'gogreensoccer\');?><
返回值内的WordPress本地化错误
我有一些代码在我的functions.php 当我试图将其本地化时,我总是出错。这是代码,我只想本地化“阅读更多”一词:return \'<a href=\"\'. get_permalink( $post->ID ) . \'\"><span class=\"readmore\">Read More</span></a>\'; 当我将“阅读更多”更改为_e( 或__(, 我在那条线上发现一个错误。我如何让它工作?以下是完整